Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1454 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
in Kürze <adv.> U بزودی
in Kürze erscheinend <adj.> U آماده به ارائه [نزدیک به تحقق]
auf kurze Sicht <adv.> U برای دوره کوتاه مدت
[für] kurze Zeit U بری مدت کوتاهی
das in Kürze erscheinende Buch U کتابی که به زودی به فروشگاه می آید
ins kurze [lange] Eck zielen U به گوشه نزدیک [دور] هدف گیری کردن [بازی با توپ]
lugen U نگریستن
lugen U نگاه مختصر انداختن [از شکافی یا سوراخ کوچکی]
lugen U نگاه کردن
lugen U نگاه کردن با چشم نیم باز
lügen U دروغ گفتن
lügen U دروغی گفتن
Meine Beine kribbelten. U ساق پاهایم [در اثر خواب رفتگی] مور مور می کردند.
Lügen verbreiten U دروغ پخش کردن
pathologisches Lügen U دروغگویی بیمارگون
etwas auf die Beine stellen U چیزی [برنامه ای یا جشنی یا فعالیتی] را شروع کردن
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
Meine Beine sind eingeschlafen [taub] . U ساق پاهایم خوابشان برده [سر شده اند] .
wie gedruckt lügen <idiom> U سریع و دیوانه وار دروغ گفتن [اصطلاح روزمره]
nichts als Lügen U بغیر از دروغ هیچ چیز
sich [Dat.] die Beine vertreten [umgangssprachlich] <idiom> U خستگی درکردن
eine Mannschaft auf die Beine stellen U یک تیم [گروه] را تشکیل دادن
nichts als lauter Lügen U بغیر از دروغ هیچ چیز
ich müsste lügen, wenn ... U من باید دروغ می گفتم اگر ...
das Blaue vom Himmel lügen <idiom> U شدیدا زیاد دروغ گفتن [اصطلاح مجازی]
Auf kurze Sicht ist es unter Umständen klüger, auf den Gewinn zugunsten des Umsatzes zu verzichten. U برای دوره کوتاه مدت مصلحت دیده می شود که سود را به نفع فروش فدا دهند.
die Beine in die Hand nehmen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح روزمره]
haben داشتن
haben U تجربه کردن
Durst haben U تشنه بودن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Bedenken haben U تردید داشتن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
im Auge haben U در نظر داشتن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Zweifel haben U تردید داشتن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Einwand haben تردید داشتن
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
zur Folge haben U گرفتار کردن
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
zur Folge haben U مشمول کردن
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
Mitleid haben mit U رحم کردن به
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
zur Folge haben U درگیر کردن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gute Laune haben U خوش خلق بودن
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
schlechte Laune haben U بد خو بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
zur Folge haben U مستلزم کردن
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1Zeit Haben
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com